Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

第二回クローズドβに関するメモ書き

2回目のβも終わったので、いまさらですが簡単なまとめを。さすがに2回目ということもあって、ゲーム情報サイトでのプレビューなどはほとんど出てきませんでした。

telephone_9.gif

β実施内容
・主目的はサーバーのストレステスト。
・実施時間は24時間のみ。1時間ごとに都市がリセットされるデモプレイ的なテスト。
・プレイできる内容は、1回目と同じと言われていたが、都市が1つ追加でアンロックされていた為、マルチシティプレイができた。
・ロックされていた建物は前回と同じ
・マルチリンガル版だったので、日本語訳の確認ができた。

ゲームに関するメモ
・マルチシティプレイができたが、サーバーの応答性のせいか、片側の都市で実施した行動が、もう片方に反映するまでにかなり時間がかかった。又は反映できない場合があった。バジェットクライシスになった都市に、別の都市から§を贈ったが、30分経っても届かず、そのままゲームオーバーでございます。やり方が悪かったのかな。
・特にロックしてある建物で多かったが、設置費用や維持費などの数字がβ1の時から変わっていた偉業の建築条件、特化建築物の生産量、ランドマークの建設費などなど)。
・ランドマークに関しては、β1の時は「1日当たりの集客数」という定量的な項目があったが、そこが「観光魅力度」という定性的な項目に置き換わっていた(「集客数」は3桁ぐらいの数字だったが、「観光魅力度」は「高位」と「中位」しかない曖昧パラメーター)。こういった類の修正が何箇所かありました。
・β2の時点で、ゲームバランスのチューニングは進行中だったみたいですね。実際、製品版と思われる映像では、さらにβ2とも違う数字になっていました

日本語訳関係
想像していたよりはまともでした。ただし突っ込みどころも何点か。

・「賭博本部」「カジノ本部」という訳が混在(どちらも元は「Gambling HQ」)。固有名詞みたいなものなので、何という訳語をあてても正解だと思いますが、統一する必要はあるのではないでしょうか。何箇所か、このような訳語の混在個所がありました。
・間違いではないかと思ったのは「Rectangle Road」を「方形の道路」と訳していた部分ぐらい。他にもあるかもしれませんが、見た限り気づきませんでした。
・文章が不自然な所は結構ありました(ヘルプトピックみたいな所に多かった印象)。
・「global market」の訳語が、今まで散々公式サイトで使っていた「世界市場」ではなくて、「グローバルマーケット」になっていて苦笑い。
・(良い悪いの話ではありませんが)ランドマークの名称について。β1の時に、どう訳すんだろう? と思っていた建物(「Rundetarn」とか「Zamek krolewski w warszawie」とか)は、なんとそのままローマ字表記でした。ちょっとツボだった。


スポンサードリンク



β2 画像コレクション
公式で募集していたスクリーンショットの暫定公開版。後でベストオブベストを出すらしいです。
Closed Beta 2 Cities
Closed Beta 2 Cities Part 2

ホント、みなさんセンスが良くてうらやましい。

ゲーム以外のメモ
・「1回目のβ参加者は、2回目も無条件で参加できますよ」という飛ばし記事を信じた人が憤怒していました。ちなみにその文面は、特に断りもなく修正されて、表向き無かった事になっています。参考までに、元の文面はこちら(魚拓とっとこうと思いましたが、googleキャッシュって魚拓不可なんですね。画像なので証拠にはなりませんけど一応)、変更後の文面はこちらです。4Gamerさんやってくれた喃。
・実際は、1回目参加者は自動で2回目にもエントリーしますよ(抽選はしますよ)というのが正解でした。その抽選に落ちた人もいたみたいですが、そんな状況なのにEAJは追加募集をする始末です。
・公式以外だと、一般サイト(GameWatchとか)やファンサイトでの配布はあまりなく、Amazon予約者への配布やtwitterで開発メンバーが配布しているものが多かった印象。結局私もDan Moskowitzさん(シムシティのリード・ゲームプレイ・エンジニア)がばらまいていた物を拾いました。
・クライアントインストール直後にアップデートが必要でした。「大きいファイルを処理しています」というメッセージが出ると、そのあと進行状況がほぼ動かず30分ほど待たされました。どれだけ大きかったんだろう。
・公告されていた終了時刻の2時間後ぐらいまでプレイできた模様(23:00終了予定が、25:00ぐらいまでプレイできたという報告あり)。

マルチリンガル版の対応言語一覧
チェコ語、デンマーク語、ドイツ語、英語(アメリカ)、スペイン語(スペイン)、フィンランド語、フランス語、ハンガリー語、イタリア語、日本語、韓国語、オランダ語、ノルウェー語、ポーランド語、ポルトガル語(ブラジル)、ロシア語、スウェーデン語、中国語(繁体字)

※英語、スペイン語、ポルトガル語、中国語は、国によって違いがある(方言がある)ので、どこの地域で使われている○○語を標準にしているか、という注釈が()書きでついている。


印象に残ったβコード配布方法(再掲)

(1)開発メンバーのAndrew Willmottさん。私には無理ゲー。








(2)同じく開発メンバーのScott Nagyさん。心労が酷そう。




テーマ:シムシティ - ジャンル:ゲーム

コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

http://simcity2013.blog.fc2.com/tb.php/189-41442e90
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

«  | ホーム |  »

このサイトについて

シムシティなど、私が興味あるゲームの情報(主にシミュレーションゲーム)を流しています。なお当サイトの和訳記事はかなり適当です。

follow me on twitter
twitterで更新情報など流してます。

SimCity(2013)

スポンサードリンク



拡張パック第一弾
「シティーズオブトゥモロー」
シムシティ:シティーズ オブ トゥモロー 拡張パック [オンラインコード] [ダウンロード]
■Windows版
/ ■Mac版

Amazon:SimCity SoundTrack
シムシティ サウンドトラック
SimCity Cities of Tomorrow
シティーズオブトゥモロー サウンドトラック


ドスパラ商品紹介:シムシティ推奨PC

カテゴリ

お知らせ (3)
公式情報 (32)
ゲームシステム (28)
公式ブログ紹介 (41)
コラム紹介 (32)
動画紹介 (34)
PCスペック (7)
MOD (10)
DLC (13)
クローズドβ (20)
Mac版 (2)
ツイート (447)
Wiki下書き (11)
その他 (72)
Cities: Skylines (28)
Banished (1)
SimCityBuildit (5)
CitiesXXL (9)
未分類 (5)

人気記事

リンク

このブログをリンクに追加する

最新コメント

メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

QRコード

QR